Poetry without Poets #1 / Choreo-somatics of resting dissidence

Poetry without Poets #1 is a chapter, an annex, a fore room, a suffix, and a prefix all at once, to an Institute of Rest(s).

Somewhere along the lines I rest between your tongues, plant dances where perfume meets your smell. I fall, I slip, in the sleep of your tongue, around my languages. Please fold your time slowly near me.

How I love the mutual indebtedness that is not about paying one another back, but about enjoying resting in that depen-dance, listening to the ghosts – our protections, our protextions – in the quilts of our (shady) studies.

Poetry without Poets is thought of as a multilingual translation group, falling in & out of language(s); a longing to rest in indeterminacy, with many. In these five days’ lab/reunion/assembly of forces (in which to rest) we insist on enfleshed ways of sensing-thinking-moving, in complicity with one another (à l’ombre les uns des autres), committed to the obscurity of transindividual assemblages. A whispery-thin precarious slime, a presage, a turbulent summersault, a complex dampness, a tab that doesn’t close, Poetry without Poets #1 feels like a dance in the undergrowth, a dance that works to under-grow. There we rest in the clandestine capacities of barely perceptible light variations across meteorological fields of indetermined kinds, loiter under bushy foliage that (hopefully!) protects us from blinding identities and obscure and unzip our sentences. Texts that will be scrutinised, slept on, massaged into (each) other’s tongues: Bodies on the Line: Contact Improvisation and Techniques of Nonviolent Protest by Danielle Goldman and Which Way Is Down? by Jason King, in the shades of Sur les bouts de la langue: Traduire en féministe/s by Noémie Grunenwald (2021). The lab will end in a cascade of words published in a giant notebook: Grimoire #2.’

workshop by Ari Ban: Queer Gossip / Overhearing

The best gossip you stumble upon. It appears by surprise, usually while you are busy with something else. The proposed format of this workshop is to engage in zine-making while overhearing Ari Ban share parts of his research on queer history. Using examples of (self)-portrayal in literature, painting and photography, he points towards a historiography that resists patriarchal chronologies. It’s an invitation to craft, to sloth, to be in conversation in the presence of forgotten symbols and anachronistic storytelling.

A coproduction between Tanzquartier Wien and boite de production. This event has been made possible by the fact that Alix received the Arbeitstipendium of the MA7 for the year 2023.

This work is deeply indebted to Paula Caspão, Cécile Tonizzo, Sabina Holzer, Ujjwal Kanishka Utkarsh, Quim Pujol, Joachim Hamou, Emma Bigé, Mark Lorimer, An Breugelmans, Paul Kotal, Jason Dodge, Lydia McGlinchey, Raimundas Malašauskas, Anne Faucheret, Anne Juren, Bruno Pocheron, Alice Chauchat, Mette Edvartsen, Litó Walkey,  Clara Amaral, Valentina Desideri, Christian Kosmas Mayer, Olia Sosnovkaya, Serena Lee, Elizabeth Ward, Virginie Bobin, Agnès Quackels, Silvia Fanti, Jacopo Lanteri, Samuel Feldhandler, Mzamo Nondlwana, Goda Budvytytė, Ari Ban, Auguste De Boursetty, Catol Teixeira, Yvane Chapuis.